Hidden in Paris comes out in Spanish language, and I just opened a box full of sample paperbacks. The book looks great! I love how each country has its own take on the title and the cover. The Spanish title translates as 'a room in paris' and the covers shows the window of the original cover (including the geraniums) but from the inside, and looking out to a beautiful parisian Haussmanian building.
Because it was published by Penguin Random House Grupo, the novel will be available in the Spanish language in: drumroll: España, Argentina, Chile, Colombia, México, Uruguay, Perú, Portugal, and Estados Unidos (never heard of that last one). And I'm pretty amazed that Aurora Echevarría Perez translated it to Spanish, she who translated Donna Tart's Goldfinch and Alice Munro. I'm afraid to ask: did she make Una Habitación en París much better than the original? I'll do a giveaway soon. My spanish is oxidado but one of you will be able to tell me. Or maybe DON'T.
Okay, enough with the insufferable boast. Thank you Penguin Random House Grupo for having faith in my book, and thank you to my agent Renata for everything!